Little
Library of the Lair
Fiction
Readings, continued
Geoffrey
Fox | Notes
& Essays | Bio
| Fiction
A-H | Poetry
| Essays,
history &
analysis | in
Spanish: Pequeña
biblioteca comentada
By author, J-Z
Jackson, Jon A. Hit on the House
Jing Wang, ed. China's Avant-Garde Fiction
Jones,
Edward P. The Known
World
Kadare, Ismail. The Siege
Kay, Guy Gavriel. Sailing
to Sarantium
Kessel, Joseph. Makhno
et sa juive
Kingsolver, Barbara. The Poisonwood
Bible
Korkut, Dede. The
Book of Dede Korkut
Krich, John. A Totally Free
Man
Kundera, Milan. The Book of Laughter
and Forgetting
Lahiri, Jhumpa. Interpreter of
Maladies
Larson,
RD. Evil Angel
Le Carré, John. The Constant Gardener
Lee, Chang-Rae. Native Speaker
Leonard, Elmore. Cuba Libre
Leonard, Elmore. Swag
Mahfouz, Naguib. Children
of Gebelawi
Mahfouz, Naguib. The Day the
Leader Was Killed
Mann, Thomas.
"Death in Venice."
Markson,
David. This is Not a Novel
Marris, Peter. The Dreams of
General Jerusalem
McCaffery, Larry, ed. Avant-Pop
McCarthy, Cormac. No Country for
Old Men
McCarthy, Cormac. The Road
McCourt, Frank. Angela's Ashes
McCullers, Carson. The Heart is a
Lonely Hunter
McCullers, Carson. The Ballad of
the Sad Café
Melikian, Armen. Journey to Virginland
Modiano, Patrick. Dans le café de la
jeunesse perdue
Munro, Alice. Too Much Happiness
Naipaul, V. S. Miguel Street
Okri, Ben. The Famished Road
Ondaatje, Michael. Anil's Ghost
Pamuk,
Orhan. Istanbul: Memories and
the City
Pamuk, Orhan. My
Name is Red
Pamuk, Orhan. The
White Castle
|
Patchett, Ann. Bel Canto
Pouchèle, Bernard. L'étoile
et le vagabond
Powers, Richard. Three Farmers on
Their Way to a Dance
Proulx,
Annie. Accordion Crimes
Proulx,
Annie. Postcards
Pynchon, Thomas. Mason &
Dixon
Réage, Pauline. Story
of O
Roth, Philip. The Counterlife
Saki. Short Stories
Salinger, J. D. The
Catcher in the Rye Salter, James. Light Years
Sebold, Alice. The Lovely Bones
Shafak, Elif. The Bastard
of Istanbul
Shafak, Elif. The Forty Rules of
Love
Shaw, Irwin. God was here but He
left early
Smith, Martin Cruz. Havana Bay
Smith, Zadie. White Teeth
Stendahl. The
Charterhouse of Parma
Stone, Robert. A Flag for Sunrise
Tanpınar, Ahmet Hamdi. A
Mind at Peace
Thornton,
Lawrence. Imagining
Argentina
Tyler, Ann. Back When We Were Grownups
Treece, Henry. The Great Captains
Vargas Llosa, Mario. La Fiesta del Chivo
Vargas Llosa, Mario. Historia de Mayta
Vidal, Gore. Creation
Voltaire, Candide
Walker, Barbara K., Ed. Turkish
Folk-Tales
Wells, H. G. The Time Machine
Woolf, Virginia. Mrs. Dalloway
Yizhar, S.Khirbet Khizeh
|
Jackson, Jon A. Hit
on the House. New York: Dell Publishing, 1993. 297
Intra-mob treachery in Detroit, with hit men getting hit
by other hit men, explodes into greater mayhem when obnoxious,
uneducated but mechanically gifted little Gene Lande starts blowing
scum away as a way of getting a little respect. Detective Sergeant
"Fang" Mulheisen stumbles through this web without ever understanding
any of it.
"It's funny to talk about Detroit when you're
someplace else."
"Really? Why would you say that?"
"Well, you know," she [Bonny, Gene Lande's wife] said, "You run into
these people and you both are like 'Isn't it great? We're not in
Detroit!' Even if you're in, maybe, Buffalo." [97]
"You white folks have run out on Detroit," she [Yvonne
Marshall] said, "but you still need it, to make money out of it. We'll
have something called the Greater Detroit Urban Zone. Reorganize all
the services, realign the taxes, and cut through all this bull crap of
all these little towns that ring the city-Warren, Harper Woods, the
Grosse Pointes (why in hell should there be five Grosse Pointes?),
Royal Oak, Ferndale, Hamtramck, Center Line (Center Line!) Why there's
dozens of them. Already the police have so much bureaucratic red tape
to get through when someone robs a store on Eight Mile Road-it's just
crazy. The zone will take in Wayne County, Oakland County, Washtenaw
and we'll have a CEO instead of a mayor, a zone commission instead of a
city council" [199]
Jing Wang,
ed. China's Avant-Garde
Fiction. tr. Howard Goldblatt ed. Durham and London: Duke University
Press, 1998. tr. Howard Goldblatt
Fascinating
stories from China's short-lived "avant garde" literary movement of the
1980s.
Jones, Edward P. 2003. The
Known
World. New York: Amistad (HarperCollins).
This
powerful novel, like a Brueghel painting, is a crowd scene of
individual portraits where each character is engaged in some intense,
private activity. The collective ritual in this case is slavery in the
ante-bellum South of the U.S., and the characters include black slaves,
black freemen and women some of whom are themselves slave owners,
whites of various social statuses and backgrounds, and an Indian of
ambiguous status – not quite enslavable, but not quite a
white. Some of
these characters, black and white, attempt to behave honorably without
always succeeding; some do cruel things thoughtlessly or selfishly. All
are trapped in a system that rewards whites for cruelty even when they
want to be just, and servility from blacks no matter how hard they
struggle to attain and retain dignity. The women – especially
the black
women -- are as vivid as the men. Though most of the action gets
started in one county in Virginia in the 1840s, Jones wants
to know what became of his creatures after they left the county, some
as far as Philadelphia, New York, and Washington, and shows us the
lives of the surviving blacks many decades later, after the Civil War
and emancipation. Some of them do achieve dignity. 20051121
Kadare, Ismail. The Siege.
(Original: Kështjella.
Roman, 1970.) Trans. Jusuf Vrioni (Albanian to French);
David Bellos (French to English). New York: Canongate, 2008.
In the summer of 1429 the greatest army ever seen, under
command of Tirsun Pasha, attacks the citadel that is the first line of
defense of Christian Albania, expecting to conquer it by rapid assault
-- but every stratagem (repeated assaults, undermining, infestation
with diseased rats, and finally discovering and cutting the city's
aqueduct) fails, and when the rains come (saving the city from
surrendering to thirst) the remains of the vast army withdraw in
disorder from the now half-ruined town. Officers, men and the pasha's
harem women of the Ottoman horde are individualized, speaking or
thinking their anxieties and hopes, while the besieged citadel is
represented by a single voice (perhaps that of a clerical chronicler?)
representing the concerns of the whole population. Among the Ottomans,
the most memorable characters include the career-anxious pasha (if he
conquers, he may even gain command of a future siege of Constaninople:
if he fails, it will be the end of his career and possibly his life),
the fearful chronicler looking for impressive, heroic phrases to
describe the disappointing siege (possibly a self-caricature of Kadare,
cast in such a role by Enver Hoxha); the cynical, pragmatic
Quartermaster General (who knows that an army travels on its stomach);
the self-important poet and the doctor hoping to spread disease; the
clever janissary Tuz Okçan, and the harem women, especially
the
pasha's favorite, Exher, and "Blondie". Descriptions of siege warfare
are extremely vivid: Attempts to scale the walls with long ladders,
which are burnt by the defenders pouring boiling pitch, the difficult
and dangerous work of sappers trying to tunnel under the wall, the
casting and firing of a new, big cannon, the horrors of mutilation, the
fears, jealousy, moments of drunken exuberation and other moments of
despair among the besiegers and the great anxiety of the besieged. The
conversations among the harem women, completely at the mercy of the
pasha, and the eunuch charged with serving them and keeping their pubis
shaved for the pasha's pleasure, are especially chilling.
Kadare wrote this in 1969, when Enver Hoxha -- Mao Tse-Tung's only ally
in Europe -- feared Soviet invasion in the wake of the invasion of
Czechoslovakia & fomented national anxiety about a possible
siege.
The idolized 15th-century Albanian resistance leader George Castrioti,
known as "Skanderbeg" ("Lord Alexander"), is mentioned frequently but
(prudently) Kadare never describes him directly or lets him appear.
Kadare's strong insistence on the Christian faith of the defenders is
probably historically accurate for the period, just prior to the actual
Ottoman conquest and conversion to Islam, but was politically
uncomfortable. In 1990 Kadare, Albania's most celebrated novelist, left
for France & began revising this and other works, expanding
this
novel with pieces that had been cut by censors in 1969; the French
translation, on which this English translation is based, is of that
expanded version. In 2005 Kadare became the first winner of the Man
Booker International Prize.
Kay, Guy Gavriel. Sailing to Sarantium.
New York:
HarperPrism, 1998. 533pp.
I read this mainly because I too am writing a novel
about Byzantium, and wanted to see what Kay had done with it. By
labeling Constantinople and its empire "Sarantium," calling Rome
"Rhodias" and endowing his planet with two moons (one blue), that is,
by presenting the story as a fantasy rather than historical fiction, he
permits himself some convenient distortions and no doubt saved himself
a lot of detailed research. Not that he has neglected his research --
he has done lots and lots of it, in order to re-imagine the imperial
court and the street life of Constantinople in the heyday of the
empire. But he is not obliged to say just what date that heyday was,
and can combine events and customs from different moments in that
empire's 1,100-year history. Mostly, what he seems to have in mind is
the reign of Justinian (527-565 AD), and particularly his project to
build the world's largest and most magnificent domed cathedral, the
Hagia Sophia ("Holy Wisdom"), inaugurated with a spectacular feast --
unfortunately not included in the novel -- in 537.The chief protagonist
is the "Rhodian" artisan Crispin, a mosaicist, whom the emperor -- here
called Valerius -- has summoned to decorate, as magnificently as
possible, the great dome.
In the book's 533 pages there are several incidents and
many forebodings of more important events, but these larger events
never come to pass. Kay must see himself as like his mosaicist,
constructing an intricate design of many pieces -- tesserae, in the
case of Crispin, incidents in Kay's case. And the author is a skillful
artisan. All the incidents do ultimately connect. And, like Crispin's
design for the great dome (we only get to see the design, because the
story ends just as he's about to start its execution), Kay's novel has
a couple of larger, more complex incidents to balance the composition:
an encounter with a magical, terrible bison called a zubir to which the
northern pagans must sacrifice maidens, and a long, athletically
written (he must have been exhausted at his word processor)
eight-chariot race on the Hippodrome. I don't know what the zubir is
based on, if anything, or the magical mechanical birds that hold
women's souls, but the chariot race tries to bring alive the races of
Constantinople's real Hippodrome. And much is made of the sporting
factions, Blues, Greens, Whites and Reds, which also really existed.
This is a large and well-constructed work of craft, that holds the eye
and leads it from event to event. But because the events themselves,
while interconnected, do not create a cumulative tension but each has
only its own minor and isolated resolution, it is only a minor work of
art. 00/9/17
Kessel, Joseph. Makhno et sa juive.
Paris: Éditions Gallimard, 1987.
In the early morning in a crummy Paris bar for Russian
émigrés, a sickly and angry cigarette vendor
insists on
telling the story of the pitiless Ukrainian anarchist terrorist,
massacrer of Orthodox and especially Jews in the civil wars of 1917-18,
who is suddenly softened and almost humanized by a gentle Jewish girl
who
shows him compassion. Vividly and compellingly written, makes you feel
the fear when Makhno comes to town, a monster so complex that his
abrupt (and probably brief) sensitivity is completely plausible. Makhno
was a real anarchist guerrilla chieftain who also appears in Isaac
Babel's stories in Red Cavalry.
07/10/13
Kingsolver, Barbara. The
Poisonwood Bible. New York: Harper Perennial, 1999. 543
From the first, we step into prose as dense and fecund
as the African forest it describes.
"The trees are columns of slick, brindled bark like
muscular animals overgrown beyond all reason. Every space is filled
with life: delicate, poisonous frogs war-painted like skeletons,
clutched in copulation, secreting their precious eggs onto dripping
leaves. Vines strangling their own kin in the everlasting wrestle for
sunlight. The breathing of monkeys. A glide of snake belly on branch.
... This forest eats itself and lives forever."
Nathan Price, a white Southern Baptist preacher, has
taken his Georgia-born family to a remote village of the Congo in 1959,
on the eve of independence. He is determined to teach the Africans
God's word and American farm techniques. While his refusal to adapt to
African climate and customs carry the family closer to disaster, his
wife and four daughters do adapt and are transformed in different ways.
One will grow up to be a champion of the extreme white
privilege that she can enjoy only in black Africa. Another will marry a
Congolese and identify herself with him and the country. The third will
apply her African-based knowledge of living things to research on
viruses, and the littlest will become most literally a part of Africa.
And the mother -- well, hers will be a bitter sort of triumph.
But the most memorable characters are not the four Price
women, but those we see through their eyes: Among the Africans, the
imposing and ceremonious village chief, the crafty witch-doctor, the
idealistic young Lumumbist, and many women, including a neighbor with
no legs who surreptitiously supports the white family. Among the
whites, some hypocritical and other more generous missionaries, a
sleazy arms trafficker, and the Lear-like monster Nathan Price. Viewing
them all from four points of view is an effective way to present the
complex and violent story of Congolese independence and its sequels.
020309
Korkut, Dede. The
Book of Dede Korkut,
tr. Geoffrey Lewis. London: Penguin, 1974.
Part of the charm of old folktales is their lack of our
usual reference points of time and place. The warriors and princesses
in these stories did not think of their homeland as Central Asia, but
simply as the center of their world. Nor did they think of themselves
as Turks -- they called themselves Oghuz, of whom there were two great
bands: the Inner and the Outer Oghuz. The "Turks" were another, related
tribe, but the Han Chinese and other outsiders called them all by that
label, and eventually the Oghuz accepted it. These tales reflect a time
before the Oghuz had begun their great migrations westward (pushed out
of their eastern steppes by their cousins, the even more aggressive
Mongols), around the 9th and 10th centuries, and before the majority of
them had been converted to Islam. The version we have was edited and
printed in the century after the Oghuz's most famous descendants, the
"Ottomans" (people of Osman), had taken Constantinople (1453) and were
still expanding their empire. The old dede, or
"grandfather" or "holy man," who first compiled these stories may or
may not really have been named Korkut. See "Adult Education among the
Oghuz."
Krich, John. A Totally
Free Man. 1988 ed. New York: Simon & Schuster, 1981.
171
Fidel Castro tells his life story to a tape recorder.
ntbk 3/11/88 (34-6). Implausible premise, funny and probably generally
accurate history. See my essay, Mermaids
and Other Fetishes.
Kundera, Milan. The
Book of Laughter and Forgetting. Translated by Michael Henry
Heim. Edited by Philip Roth, Writers From the Other Europe.
London, New York: Penguin Books, 1980. 237
Fiction interspersed with essays, autobiographical
references & flights of fancy. What holds it together are:
Themes of "laughter" (subversive of the solemnity of dictators) and
"forgetting" (the dictators' tool, to control the present by controling
the past); the opposition between "angels," who represent, not the
good, but the well-ordered, & Satan, who represents chaos,
disorder, improvisation; life is really only tolerable when these two
forces are in balance (or are alternating). The stultifying dominion of
the angels is represented by the spaced-out bliss of the circle
dancers, refusing to see all that is ugly and inharmonious, rising
above the steeples and spires of Prague.
Lahiri, Jhumpa. Interpreter
of Maladies. Boston: Houghton Mifflin, 1999. 198 pp.
The title story is an interesting twist on the famous
cave scene in E. M. Forster's A Passage to India -
- here, instead of a hysterical Englishwoman confronting a polite
Indian male tour guide, it's a near-hysterical Americanized Indian
woman who shares a confidence with the polite Indian male tour guide
without even considering the effects her story may have on him.
Like any collection of stories, this one is uneven, in
part deliberately so, because Lahiri experiments with different voices
and different points of view. The most interesting to me was "The
Treatment of Bibi Haldar," told by a collective "we" representing the
women in Bibi Haldar's neighborhood in an Indian city. Bibi's malady,
and the miraculous cure, remain mysterious, so the story is really
about that collective voice, which tells us about the ordinary
assumptions and routines of that neighborhood's respectable (though
clearly not affluent) wives. In "Sexy," Lahiri assumes the p.o.v. of a
naïve young American woman who allows herself to be seduced by
a dashing, married Indian gentleman who clearly is experienced at this
sort of affair. It's a pretty successful effort to stand apart from her
own subculture - middle-class Indian expats in the US Northeast - and
look at one of her own as a native American would see him. Lahiri does
something like this again in "At Mrs. Sen's," where the p.o.v.
character (narrated in third person) is a little American boy observing
his Indian baby-sitter. This is the most powerful story in the
collection, making excruciatingly vivid the anxieties of many women
like Mrs. Sen, uprooted (for the sake of the husband's career) from the
only culture that makes sense to her.
Not much happens in Lahiri's world. Even the unseen
family of Mr. Pirzada ("When Mr. Pirzada Came to Dine"), seemingly
endangered by the ferocious ethnic war that tore Pakistan into two
countries (one now called Bangladesh), emerges utterly unscathed. Only
one truly poor person truly suffers, the possibly delusional Boori Ma
who loses her humble garret and caretaker's job, in some Indian city,
in the story "A Real Durwan." For the most part, Lahiri's is a gentle
world of curry and cosmetics and mild domestic tensions, a pleasant and
quiet place to visit, but rather boring.
Larson, RD. Evil
Angel (Nibley Bristol [UK]: BeWrite Books, 2002).
This is a deliciously suspenseful novel, with a
fascinatingly
insane, immensely rich and seductive whirlwind wreaking havoc in the
lives of a lot of more or less normal, even likeable people. What will
she do next? You HAVE to keep reading -- you can't just leave those
characters on the brink of some new disaster. And the sex. Well,
actually, the foreplay, because Terri Hamilton, the homocidal maniac
egged on by her evil angel, is mostly into titillation, and even the
saner people -- her soon-to-be ex-husband Jack and his new flame Hilary
-- can't get much beyond foreplay before Terri breaks in to spoil their
tryst. The story builds up tremendous tension and at the end -- or
nearly the end, because we're left to guess what becomes of Terri -- we
just let our breath out.
The
Constant Gardener
by John
le Carré
My rating: 3
of 5 stars
John LeCarré here sets in motion a dozen or more morally and
psychologically complex characters in many directions at once, leading
into three major stories and at least a half a dozen lesser ones. The
framing story is about Big Pharma, the enormously wealthy multinational
pharmaceutical companies which can cure you or kill you to make a
profit, and the people who try to be sure they do mostly good things
and curb its corrupt tendencies. The second is an adventure story of a
lone man, the "constant gardener"of the title, using his wits against
an enormous conspiracy with deadly power — much like LeCarré's famous
intelligence operative George Smiley, but here the enemy is not Iron
Curtain spy rings but Big Pharma, which has killed his wife. Finally,
and here the subtlety and complexity of LeCarré's imagination is best
displayed, there is the story of divided loyalties, virtue and weakness
and ultimately self-betrayal, exhibited to some degree by several
characters but especially by the gifted, deeply religious and morally
confused Markus Lorbeer.
LeCarré's fictional DKV, with enormous financial resources and
political influence, hopes to make millions from an anti-TB drug
created by a smaller partner based in Kenya, and is willing to bribe or
otherwise pressure doctors, scientific journals, hospitals and
regulators to get it approved and paid for with public money; meanwhile
the operation in Kenya is testing the drug on Kenya's poor, not
necessarily a bad thing if there are adequate safeguards. But there are
not: with the complicity of government officials and common thugs, the
companies suppress information about the drug's sometimes lethal
side-effects and even go to the extreme of murdering those who are
about to expose their practice.
Besides the psychologically complex characterizations, LeCarré offers
vivid descriptions of both social and physical settings in Kenya,
London, Elba and even Winnipeg. The book is seldom boring. But there
are too many implied stories left unresolved, the "constant gardener"
who occupies most of the story, Justin Quayle, seems far less
interesting than many of the minor characters whom we glimpse too
briefly (including Markus Lorbeer) or never see at all because they are
dead before the story begins (Quayle's wife Tessa and the good doctor
Arnold Bluhm), and the central story — the denunciation of bad
practices of some pharmaceutical companies — is hardly news.
View
all my reviews
Lee, Chang-Rae. Native
Speaker. New York: Riverhead Books, 1995. 349
A tedious, slow-moving, vastly over-praised story about
a young Korean American man in New York, redeemed somewhat by sensitive
reflections on the confusion and between-ness of the immigrant's
experience. The only two interesting, complex characters are the
narrator-protagonist himself, Henry Park, and his father, a
strong-willed immigrant who fills Henry with admiration for his
tenacity and ingenuity at the same time as he embarrasses him for his
old-country ways and stubborn prejudices. Unfortunately we see too
little of this father. Instead, Lee embeds his observations on
immigrant lives in Queens, New York, in a silly plot about a
clandestine company of identity spies (Henry is one of them), who gain
the confidence of outstanding immigrants in order to destroy them. This
requires Lee to introduce a lot of irrelevant verbiage about Henry
Park's reports to the sneaky and nearly feature-less president of the
spy firm, but you can skip over this stuff. Henry Park's spy-target,
City Councilman John Kwang, inspires more interesting thoughts, even
though he is as shallowly drawn as most of the other characters. Except
for Henry's father, the characters exist merely as foils for Henry Park
to meditate obsessively on his own adaptation to America. 020324
Leonard, Elmore. Cuba
Libre. New York: Delacorte Press, 1998. 343 pp.
Cowboy Ben Tyler in Cuba 1898 gets caught up in the
independence war with cruel Spanish officers, less cruel Cuban officers
in service to Spain, independence fighters both noble &
treacherous, & a decadent American millionaire landowner; he
wins the girl (Amelia, a tough, opportunistic American) &,
after settling all scores with his Colt .44s, takes her to start a
cattle ranch in Cuba libre. Ridiculous story, in which Cuba is merely a
backdrop for the actions of American characters plucked from a US
western, filled in with meticulous research on naval armaments
& prison conditions of the time. 99/7/21
Leonard, Elmore. Swag.
1985 ed. New York: Dell Publishing Company, 1976. 229 1985
Used-car salesman Frank Ryan recruits cement mixer
& chronic car thief Ernest Stickley, Jr. ("Stick") for spree of
armed robbery in Detroit's suburbs. But they break several of Ryan's 10
rules - "Never associate with people known to be in crime," etc. - when
they team up with black hustler Sportree & his allies to rob J.
L. Hudson's in Detroit; unplanned mayhem in Hudson's, double-cross by
Sportree, undone by Stick & Ryan's death-defying
double-double-cross & murder of Sportree. A clever white cop
guided by an even cleverer fat black prosecutor catches them &
the loot. Formerly titled Ryan's Rules.
Mahfouz, Naguib. The
Day the Leader Was Killed. New York: Anchor Books, 2000.
Takes place in Cairo not on a single day, but over an
unspecified span of weeks culminating October 6, 1981. On that day a
young low-level government clerk named Elwan Fawwaz Muhtashim explodes
in rage at the bourgeois frustrations of his bourgeois love
aspirations, and commits a folly that redeems his honor but will
certainly destroy his career. On that day also, the symbol and partial
cause of the frustrations of the urban middle class, President Anwar
al-Sadat, is assassinated.
This is a slight book of limited ambition, a piece --
barely more than a chapter -- in Mahfouz's life-time oeuvre of huge
ambition, to retell the whole modern Arab experience. He tells the
story in alternate chapters from three first-person points of view:
Elwan; his grandfather -- as old as the century, a retired school
teacher who remembers his youthful participation in the 1919 "National
Movement" and who sees Elwan's dilemma in that long historical
perspective; and Randa, Elwan's long-time girlfriend and
fiancée, who works in the same government office. She loses
much of her respect but none of her affection for Elwan when, bowing to
economic and parental pressure, he declares their engagement to be at
an end.
Mahfouz, Naguib. Children of Gebelawi.
Translated by
Philip Stewart. London: Heinemann, 1981.
In a noisome, quarrelsome alley of Cairo, people tell
stories of Gebelawi, a mysterious & powerful old man who is the
progenitor of them all, & of the heroes who periodically have
come to win justice & a fair share of Gebelawi's estate for the
people of the alley. These heroes include Gebelawi's son Adham (put in
charge of the estate governed from the Big House, where Gebelawi has
shut himself up with his gardens & servants) & his
vengeful older brother Idris (who cajoles Adham to peek at Gebelawi's
forbidden book of knowledge, thus getting Adham & his wife
expelled from the big house); Gebel, generations later, a poor orphan
brought up in the Trustee's mansion, who believes he has heard Gebelawi
himself instruct him to lead and challenges the rule of the Trustee
& his Chief (who terrorizes the alley) & leads his
people in a successful rebellion, leading them to control of the
promised Estate & becoming Trustee; himself; Rifaa, a gentle
youth, son of a carpenter, who is not interested in the Estate but in
happiness for all, & who is nevertheless murdered by the
chiefs--his body disappears from its tomb, probably taken by his loving
disciples, but the story is told that Gebelawi himself came and took
him up; Kassem, who wants the Estate & happiness for all, and,
after marrying a rich woman & becoming a prosperous merchant
himself, leads his followers to a mountain redoubt from which they
attack the chiefs of the alley & ultimately triumph--Kassem
enforces literally the injunction "an eye for an eye" & justice
reigns during his lifetime, although succeeding trustees &
chiefs fall back into the old ways; and Arafa, a non-believer or at
least a skeptic regarding the power of Gebelawi, who hopes to redeem
his people by teaching them all magic, and who causes the death of the
ancient Gebelawi by tunneling into his house to peek at the forbidden
book--he never sees the book, but in his fright he strangles an old
Negro servant, & Gebelawi (whom Arafa never sees) is then
reported to have died of shock. A forerunner of Satanic Verses, which
caused a similar (if less bloodthirsty) outcry in 1959, when the
mullah's tried to stop its serial publication.1/19/91 1st pub. as
serial in Al-Ahram, Cairo, 1959.
Thomas Mann, "Death
in Venice." (Der Tod in
Venedig) In Death
in Venice and Seven Other Stories. Tr. H. T. Lowe-Porter.
New York: Vintage Books, 1954
Gustave
von Aschenbach, a famous but lonely 60-ish author in Munich, decides to
spark his dull life by a an unscheduled vacation in Venice, where he is
so overwhelmed by the beauty and youth of an unreachable object that he
dies of desire.
The love-object is a young boy (12? 10?) who
is called, Aschenbach thinks, "Tadzio" and whose Polish-speaking family
is staying in the same hotel. The language barrier could be easily
breached, if this were a realistic story; those prosperous Poles would
surely be able to communicate in French or German. Rather, it is
Aschenbach's inhibitions that prevent him from ever speaking directly
to the boy, while desire drives him to spy on him. Death comes to
Aschenbach from a plague that he could easily have avoided, if he had
not been sneaking around the infested parts of town for further
glimpses of the boy.
Mann was himself a famous author by this
time (1911), though only 36. The story seems to be an ironic
commentary, a mean-spirited joke, about his profession -- that no
matter how cultured a writer or other artist may seem, animal desires
win out. Mann uses the story as a structure to hang various reflections
about art and desire, his and Aschenbach's. For example:
"Men do
not know why they award fame to one work of art rather than another.
Without being in the faintest conoisseurs, they theink to justify the
warmth of their commendations by discovering in it a hundred virtues,
whereas the real ground of their applause is inexplicable -- it is
sympathy." (Pp. 10-11 in my edition)
"Sympathy" as in just liking the author's voice, I suppose. Or the
cover photo. There's probably something to that.
Here Aschenbach imagines himself as Michelangelo:
"And
yet the pure, strong will which had laboured in darkness and succeeded
in bringing this godlike work of art [Tadzio] to the light of day --
was it not known and familiar to him, the artist? Was it not the same
force at work in himself when he strove in cold fury to liberate from
the marble mass of language the slender forms of his art which he saw
with the eye of his mind and would body forth to men as the mirror and
image of spiritual beauty?" (44)
"Marble mass of language" indeed! Aschenbach is a more pretentious
version of Updike's pathetic Bech,
a kind of negative alter ego. Mann was having wicked fun. But here's a
passage that may (possibly) express Mann's own view of his profession:
"This
life in the bonds of art... had been a service, and he a soldier, like
some of them [Aschenbach is thinking of his warrior ancestors]; and art
was war -- a grilling, exhausting struggle that nowadays wore one out
before one could grow old. it had been a life of self-conquest, a life
against odds, dour, steadfast, abstinent; he had made it symbolical of
the kind of overstrained heroism the time admired, and he was entitled
to call it manly, even courageous." (56-57)
Well, maybe Mann did not really mean that. It sounds pretty ridiculous
today.
"Some
minutes passed before anyone hastened to the aid of the elderly man
sitting there collapsed in his chair. They bore him to his room. And
before nightfall a shocked and respectful world received the news of
his decease." (75)
One hopes the world awarded him a Purple Heart to match his face.
Markson, David (2001). This is Not
a Novel.
Washington DC, Counterpoint.
An entertaining and provocative experiment in writing "A
novel with no intimation of story whatsoever.... / And with no
characters. None. ... / Plotless. Characterless. / Yet seducing the
reader into turning pages nonetheless." Oddly, it works. If not a
novel, it is perhaps an epic poem, if Writer says it is, or, most
accurately, as he suggests on one of the last pages, "a kind of verbal
fugue." The paragraphs, some no more than two words and none more than
five lines, are like (or simply are) stanzas, most containing odd facts
about writers and other creative people ("Frans Hals was once arrested
for beating his wife.") A recurrent theme is the manners of death of
these people, further emphasized by this repeated statement:- "Timor
mortis conturbat me. / The fear of death distresses me."
Another is the ironies of anti-Semitism: "What the world would know of
the Holocaust if the Germans had won" is one entire stanza. (The
answer? Not much, I suppose.) The overriding theme is the writer's
right to create whatever he pleases and call it whatever he wants. "Chi
son? Chi son? Son un poeta / Che cosa faccio? Scrivo." It's an
inspiring note for any writer, or at least for this one (me) 021215.
Marris, Peter. The
Dreams of General Jerusalem. London: Bloomsbury, 1988.
A parable about the grotesque misunderstandings and
comic or tragic results when American and W. European do-gooders try to
mesh their dreams with those of Africans. In the capital of an unnamed
country (a lot like Kenya), Englishman George Eaton -- who was reared
there -- returns at the behest of Peter Petterson, a program officer of
The Foundation (also unnamed, rather like the Ford Foundation) to
develop an urban plan for slum clearance and resettlement, to be
financed in part by construction of a tourist hotel in the vacated
seaside property. Government leaders see this as an opportunity to make
money (buying up pieces of the land and adjacent property), 'General
Jerusalem' (aka Livingstone Karuma) -- a sort of Al Sharpton with a
sect based in another poor neighborhood -- persuades Petterson to
include several of his pet projects (technical schools &
industries among them) -- and only British-educated Wallace Munene,
childhood semi-chum of Eaton & now a minister in the government
-- backs the plan for its own perceived merits. Everything goes wrong:
the slum is cleared precipitously and violently ahead of time, the new
settlement is left shoddy and mostly unbuilt, no hotel is ever built,
Munene is murdered while Eaton romances Munene's English wife Ann. Yet,
when Eaton goes back a few years later, the country has muddled through
and the city seems to have found at least partial solutions to its many
problems. Besides Livingstone Kuruma, the most engaging character is
the fearless, disorganized American anthropologist Barbara, who sums up
the whole mess in a tape recording she sends to Eaton -- Munene wasn't
as pure as Eaton supposed, and nothing was as it seemed. Marris is
author seven sociological studies and a former professor of urban
planning (and long before that, a colonial officer in Kenya). He writes
here as in his sociology with great clarity and understated humor. The
dialogue is mostly believable, the sex scenes (one and a half) pretty
unsteamy; as allegorical/didactic fiction goes, it is more convincing
than Graham Greene's The Power and the Glory. 20040113
McCaffery, Larry, ed. Avant-Pop:
Fiction for a Daydream Nation. Boulder, Normal: Black Ice
Books, 1993. 247
In the late 20th century, it took a lot to épater
les bourgeois, since the literate bourgeois had become so
jaded. Here we read a lot about cunts and gooey masturbation in
nonlinear (and in one case -- by Samuel R. Delany -- circular)
narrative. The subtlest, and possibly funniest, piece is McCaffery's
introduction (he poses as a "private e" -- i.e., editor), the most
inspired lunacy is, as usual, from Mark Leyner, and Kathy Acker does
her aggressive cunt-in-your-face thing. Also contributions by William
T. Vollman, Harold Jaffe, and some other folks I'd never heard of and
may not hear of again. 020206 (See also Acker, Kathy. Blood
and Guts in High School)
McCarthy, Cormac. The Road. New York:
Alfred A. Knopf, 2000.
Years after the great disaster that burned up the planet
and
filled the air with such ash that too little sunlight reaches earth for
anything to grow, a man and his little boy trudge toward the sea
through lifeless towns, searching for food and defining themselves as
"the good guys," while terrified of contact with the few other
surviving scavengers assumed to be "bad guys" who may rob, murder and
possibly eat them. At the very end, after the death of the man, the boy
accepts contact with a family of three also heading down the same road,
in the hope that they may also be good guys.
McCarthy achieves especially terrifying effects by the
meticulousness of his descriptions and by the unexpected beauty of some
of his phrases. The music of the prose creates a disquieting
counterpoint to the horrors of the events. As an example of music
leading up to a horror, from pp. 111-112:
They approached slowly
up the
drive. No tracks in the random patches of melting snow. a tall hedge of
dead privet. An ancient birdsnest lodged in the dark wicker of it. They
stood in the yard studying the facade. The handmade brick of the house
kilned out of the dirt it stood on. The peeling paint hanging in long
dry sleavings down the colummns and from the buckled soffits. A lamp
that hung from a long chain overhead. ...
I'm leaving out the ghastly sequel to this passage for
you to discover yourself.
And then there is the peculiar ethical subtext. Here as
in No
Country for Old Men,
McCarthy seems to be telling us that there truly are terrible things to
fear, but the most terrible is the fear itself. 20090420
McCarthy, Cormac. No Country for Old Men.
1st ed. New York: Knopf, 2005.
Aging sheriff in quiet Texas county c. 1985 is defeated
by a
new rash of narco homicides of a scale and brutality outside of his
tradition. Best things in the book are the monologues of Sheriff Ed Jim
Bell, in his peculiar South Texas drawl, reflecting on violence past,
on evil in all times, and on changing society now. The calculated but
naïve run of welder and Vietnam vet Llewellyn Moss, who has
accidentally found an attaché case with over 2 million
dollars
and is then pursued by two separate bands of killers, is also good --
it's what keeps you turning the pages. The intelligent, efficient Anton
Chigurh, the killer that nobody lives to describe, never really comes
alive as a character and is not really interesting company--as Carson
Wells, another professional killer who is at first Chigurh's pursuer
but finally his victim, puts it, Chigurh has no sense of humor, just a
rigid code of unemotional vengeance as a kind of justice.
McCourt, Frank. Angela's Ashes. New
York: Touchstone, 1996.
Not fiction, strictly speaking, but a memoir narrated
with the
fluidity and structure or narrative "arc" of a novel. It is a
beautifully told story of terrible poverty in Limerick, Ireland, from
about 1934, when Francis McCourt was 4, to 1949, when he returned to
New York, where he'd been born. Many forces conspire to drive the
family down, but the decisive one is the alcoholic irresponsibility of
the father, Malachy.
McCullers, Carson. 1940. The
Heart is a Lonely Hunter. Bantam 1953 ed. New York: Houghton
Mifflin.
A placid southern town is revealed to be torn by intense
passions as McCullers takes us into the consciousness of several of its
poor and lower middle-class citizens. The girl Mick Kelly comes of age
(at 15), a radical drifter is defeated once again in his efforts to
make the "Don't knows" understand how they're oppressed, the owner of
the all-night New York Café watches it all, and the town's
sole black physician finally bursts the dam of a lifetime of rage
against white injustice. All these people confide in the sympathetic
deaf-mute, believing he alone can understand them but he
doesn't, and he in turn attributes such deep understanding of his own
emotions to a fat, self-centered deaf-mute moron. It is the black
physician Dr. Benedict Mady Copeland who is the novel's most thoroughly
imagined character besides Mick, who must be a version of McCullers
herself, who was only 24 when this first novel appeared. 02-10-02
McCullers, Carson. The
Ballad of the Sad
Café. Houghton Mifflin: Boston, 1951. London:
Penguin Books, 2001.
This edition includes 7 stories: The Ballad of the Sad
Café; Wunderkind; The Jockey; Madame Zilensky and the King
of
Finland; The Sojourner; A Domestic Dilemma; A Tree, A Rock, A
Cloud.
“Ballad” is a strange love triangle
in rural
Georgia some time in the 1920s: Marvin Macy loves Miss Amelia who loves
Cousin Lymon who loves Marvin Macy, and not one of these loves is
reciprocated. Macy, a handsome but shiftless and mean orphan, woos Miss
Amelia, the hard-hearted and hard-muscled owner of the town's general
store, who consents to marry him when he agrees to sign over all his
property but turns him out of the house when he tries to get amorous;
then (to the town's immense surprise) she falls in love with a little
hunchback who comes to town claiming to be a relative, Cousin Lymon. He
gets her to transform her store into the town's first and only
café and then presides over it as a mischief-maker, keeping
things interesting for all the town's menfolk who come by to drink and
watch what happens. But then the long-departed Marvin Macy, after a
stint in prison, returns to seek revenge on the woman who has spurned
him, and Cousin Lymon follows him around like a sick puppy. Finally, in
a knock-down, drag-out fist fight (Amelia is bigger and stronger than
Macy), Cousin Lymon suddenly and magically intervenes to give Macy the
victory. Miss Amelia, betrayed, beaten and abandoned, boards up the
café and the town returns to its former dreariness.
"Ballad" has the feel of a medieval European tale, with
Cousin
Lymon as the goblin with magical powers for mischief (at one point, in
the
final fight, he appears to fly through the air), Miss Amelia as a
flawed larger than life hero(ine) and Marvin Macy a dark
dragon-like force. What is wonderful and most memorable (besides the
vivid portrayals of the dreary town & its characters) is its
(disturbing) description of love as a dangerous pathology.
Often the
beloved is only a
stimulus for all the stored-up love which has lain quiet within the
lover for a long time hitherto. … Let it be added here that
this
lover about whom we speak need not necessarily be a young man saving
for a wedding ring – this lover can be man, woman, child, or
indeed any human creature on this earth.
Now, the beloved can
also be of any
description. The most outlandish people can be the stimulus for love.
…the value and quality of any love is determined solely by
the
lover himself.
It is for this reason
that most of
us would rather love than be loved. Almost everyone wants to be the
lover. And the curt truth is that, in a deep secret way, the state of
being beloved is intolerable to many. The beloved fears and hates the
lover, and with the best of reasons. for the lover is for ever trying
to strip bare his beloved. The lover craves any possible relation with
the beloved, even if this experience can cause him only pain.
(pp. 33-34)
“Wunderkind” is a vignette of a
girl's
emotional
crisis when she comes to believe she is not a good enough piano student
to live up to her teacher's and others' expectations. “The
Jockey” reads like Hemingway, an all-male story of courage
and
anger at one's failing physical strength. “Madame
Zilensky”
postulates the existence of a person who is simultaneously a
pathological liar and a responsible & productive member of a
community (a music teacher & composer). "The Sojourner" is
about
the loneliness of a man who has missed, or messed up, his chance for a
stable marriage & determines to try again. In "A Domestic
Dilemma",
a loving husband tries to understand, control & even forgive
his
wife's drinking problem, and in “A Tree, A Rock, A
Cloud” a
boy gets a lesson in the fundamentals of a kind of love much different
from the variety in "Ballad of the Sad
Café”, an
appreciation and wonder at an object or a person even without a further
relationship. 2008/08/17
Journey
to Virginland:
Epistle 1 by Armen
Melikian
My rating: 1
of 5 stars
This is sillier than A Hitchhiker's Guide to the Galaxy, but
the jokes are hyperpedantic and theological rather than technical and
sociological — OK, a bit of literate silliness can be fun. But
this is the kind of copophragic humor and irreverence I remember from
1st grade, when we thought "underwear" was a terribly funny and naughty
thing to say. Here the naughty joke is that "Dog" is "God." And maybe
Satan isn't so bad.
Other reviewers have loved this book (see the publisher's Journey to
Virginland page), so maybe you will too.
I didn't.
View
all my reviews
Dans
le café de la jeunesse
perdue by Patrick
Modiano
My rating: 4
of 5 stars
Beautifully told, sad story of a lost child of Paris in the 1980s,
whose brief passage through their lives has left an indelible and
unresolved impression on at least four men who knew her. Daughter of an
unwed mother with a night job in Le Moulin Rouge, disappointed and
ashamed because of her rejection of admission by the Lycée Jules-Ferry
(her one attempt to escape her poor routine), Jacqueline Delanque
drifts into a cocaine habit with a new, more sophisticated girlfriend,
then drifts into the Café Condé where the habitual idlers baptize her
"Louki"; she also allows herself to be pulled into an insipid marriage
with the much older director of a real estate agency where she finds
work as a temp, but finding no satisfaction in his house or his circle
of friends, simply decides not to return there one night but to stay
with a boyfriend almost as aimless as she. She is remembered years
later by a former student in l'École de Mines, by the private
investigator hired by her husband to find her, and by the boyfriend who
perhaps, in his immature manner, also drifting, perhaps loved her.
Besides all these people, the quartiers of Paris, each with its social
class connotations, and their changing character since those days when
"Louki" frequented the Café Condé, are characters in the novel.
This is the first Modiano I've read. I'll want to read more of such
beautiful, lyrical expression. And maybe improve my French enough to
review him in that language.
View
all my reviews
Too
Much Happiness
by Alice
Munro
My rating: 4
of 5 stars
What is amazing is how much Munro can make out of so little, the lives
of observant but unexceptional people, most of them in and around
London, Ontario, in the 1990s or 2010s, who perhaps once in their lives
have experienced an exceptional event. Within this restricted fictional
territory, the author finds innumerable variations.
After the first few stories I was hoping for a change of scenery and
skipped to the last, and title, story of the collection, "Too Much
Happiness," and was surprised by something quite different. Here the
protagonist is an entirely exceptional person and so far from
contemporary Canada she probably could not even imagine the Ontario
forests and suburbs. The Russian mathematician Sofia Kovalevskaya
(1850-1891) was the first woman to earn a doctorate in a European
university at a time when women weren't admitted even to sudy in
universities (summa cum laude, University of Göttingen, 1874).
Kovalevskaya's extraordinary triumphs and disappointments, including
difficult romance with another Russian intellectual exile, all really
occurred. The fictional imagination is in making us feel as though we
are she, living all these frustrations and sometimes wild hopes, until
the fatal "too much happiness."
This is not the only wonderful story in the collection. Other favorites
of mine included "Wood," which seems to understand a man's loneness —
his need to be alone, but in a place where he feels himself as part of
something greater — as clearly as Munro's other stories understand
women's ways of relating to, and sometimes, avoiding one another. "Some
Women" and "Child's Play" are especially about that complicated ballet.
"Free Radicals" is another memorable story — or rather, two memorable
stories, first of a woman's sudden and unexpected widowhood, and then
of a startling irruption into her life that seems to reconfigure the
meaning of everything. But even in this story, the conclusion is not an
event but the protagonist's sudden understanding of events in a new
way, even though she, or he, or we, may not be able to describe just
what that new understanding is.
View
all my reviews
Naipaul, V. S. Miguel
Street. 1980 ed. London: Heinemann Educational Books Ltd,
1959.
Naipaul's "first written, though third published novel."
A series of character sketches from a Port-of-Spain (Trinidad) slum,
related by an East Indian Trinidadian child becoming adolescent, sketch
by sketch. They read like practice pieces, exercises in portraiture and
dialogue, in the peculiar syntax that I suppose is (was?)
characteristic of the Port-of-Spain proletariat. Book is of interest
mainly for understanding Naipaul's development of his craft. Time is
impressionistic, child's time. The early sketches take place in the
"once upon a time," or disappeared eternity, of the experience of one
who is very new to the world and to whom all adults seem immutable. The
story I found most memorable is "B. Wordsworth," the poet who never
existed and who was never a poet and who may or may not have survived a
girl poet pregnant with their little poet, but who still left the boy
narrator with the sense that he carried poetry in
him. (1982.10.28)
Okri, Ben. The Famished
Road. New York: Anchor, 1991. 500 pages
Sweat, spirits
and poverty in rural Nigeria, as seen by a credulous spirit who
consents to be born to a poor couple. Dad is immensely
strong, honest and rebellious; Mum is infinitely supportive and
uncomplaining; Madame Koto is fat, corrupt, powerful and sometimes
kindly. Magic irrealism, which gets tiresomely repetitive. 2002/07/30
Ondaatje, Michael. Anil's
Ghost. New York: Alfred A. Knopf, 2000. 307
Terror to combat terror. Those who interfere with the
killing will be killed, preferably in an exemplary manner. Your corpse
will be disfigured, perhaps mutilated, or with multiple fractures, or
your head may be stuck on a pole where everyone in your village must
see it as they pass by. And none better remove it, lest they suffer the
same fate.
This is what Ondaatje confronts in this novel. A
three-way war of terror rages in Sri Lanka in the late 1980s, early
1990s: the government, trying to hold the center, against Sinhalese
insurgents in the south and Tamil separatists in the north. This sort
of thing is not exclusive to Sri Lanka, he recognizes in a scene
describing the exhumation of terror victims in far-off Guatemala.
We witness only two acts of violence in this novel, one of them trivial
in this context: Anil, the Sri Lanka-born heroine, in a rage that is
both plausible and incomprehensible, stabs her obtuse American lover in
the forearm and abandons him in their hotel room.
The other occurs much later, near the end of the novel:
we watch a suicide bomber make his preparations, approach the president
of Sri Lanka in the midst of a festival crowd, and detonate. Dozens are
killed, none of them known to us from the novel.
Mostly, we are acquainted with violence by being forced
to look very closely at its results, those mutilated corpses. To make a
story to contain his cry of anguish, Ondaatje fashions a murder
mystery. Anil, like Ondaatje a long-time expatriate, returns to Sri
Lanka as a forensic pathologist for the UN Human Rights Commission.
Teamed with Sarath, a sad, older Sri Lankan archeologist, reluctant to
probe such dangerous issues but too good-hearted and honest to refuse,
she seeks to discover the identity of a recent corpse discovered in an
ancient burial ground. It is a flimsy device, but strong enough to hold
the willing reader for the things Ondaatje needs to tell us, about ways
of dying and killing, ancient and modern medicine, familial jealousies,
the beauty of the Sri Lankan sun, its mountains, forests and waters,
which somehow survive the horrible destruction of humanity. 01/4/6
Pamuk, Orhan. 2005. Istanbul:
Memories and the City. Translated by M. Freely. New York:
Alfred A. Knopf.
Pamuk projects his personal melancholy -- hüzün
in Turkish -- onto this once-great city, interspersing reminiscences of
a privileged but cloistered childhood with meditations on writers and
artists who have portrayed the city.
Istanbul’s hüzün, he tells us, is different
from the tristesse
that Claude Lévi-Strauss found in tropical cities such as
Delhi or São
Paulo, because “in Istanbul the remains of a glorious past
civilization
are everywhere visible. … For the city’s more
sensitive and attuned
residents, these ruins are reminders that the present city is so poor
and confused that it can never again dream of rising to its former
heights of wealth, power, and culture.” (p. 101) Sensitive
and attuned
though he may be, he appears unaware that Delhi had “a
glorious past
civilization” of its own, even more ancient than
Istanbul/Constantinople.
Flaubert, Gérard de Nerval, Théophile
de Gautier and other foreign visitors help shape Pamuk’s
vision of what
the city was like before he knew it, and also, he argues, shaped the
way of looking at it of later Turkish writers, particularly
“the great
fat poet, Yahya Kemal”; “the popular historian
Reshat Ekrem Koçu”; the
memoirist Abdülhuk Shinasi Hisar; and the novelist Ahmet
Hamdi
Tanpınar. (Note: in Turkish, ı is a different vowel from i
with a dot; it's pronounced roughly like "uh" in English.)
To
me the most interesting chapter was “The Rich,” the
class from which
Pamuk’s family was descending (falling) throughout his
childhood, which
includes this acute observation:
“If
Istanbul’s westernized
bourgeoisie gave support to the military interventions of the past
forty years, never strenuously objecting to military interference in
politics, it was not because it feared a leftist uprising (the Turkish
left in this country has never been strong enough to achieve such
a feat); rather, the elite’s tolerance of the military was
rooted in
the fear that one day the lower classes would combine forces with the
new rich pouring in from the provinces to abolish the westernized
bourgeois way of life under the banner of religion.” (p. 183)
His
personal story here goes up to about age 20, when, in the final
sentence, he declares that he is going to be a writer. His
reminiscences of childhood help explain some of the peculiarities of
his fiction, for example his childhood fascination with an imaginary
double (“the other Orhan”), which is the central
theme of
The White Castle, and his fascination with miniaturists and meticulous
reproduction of familiar scenes, as in My Name is Red.
And the many photographs and other illustrations, one or more on almost
every page, all in black and white, seem to confirm his vision of his
own and his city’s hüzün.
Pamuk,
Orhan. The
White Castle. Tr. Victoria Holbrook. New York: Vintage, 1998.
161
A young Venetian becomes slave of a Turk whom he greatly
resembles & over several decades assists in his schemes,
especially the invention of a monstrous war machine, to win the favor
of the sultan. Each man -- slave and master -- teaches the other his
language & details of his culture, until, possibly but
ambiguously, they exchange identities. One or the other of them escapes
the wrath of the sultan (when the machine fails) & escapes to
Italy. Multi-framed (a fictional contemporary claims to have discovered
a manuscript, the manuscript turns out not to have been written by the
person in whose voice it is told), to multiply the ambiguities of what
is otherwise a not very interesting story. Ntbk 99/8/5
Pamuk,
Orhan. My Name is Red.
Tr. Erdag M. Göknar. New York, Alfred A. Knopf, 2002.
Who cares who murdered Elegant Effendi? You probably
won't and I didn't, but the question obsesses the other miniaturists
working for the sultan, Refuge of the World, in 17th century
Constantinople. The intrigue all has to do with the incursion of
Venetian pictorial techniques perspective, individual and
realistic portraiture in an ancient tradition of painting
perfect and beautiful representations of idealized figures. The
characters address us directly, aware that they have a reader but
seemingly unaware that this reader also knows what is in the minds (or
at least the stories) of the other characters. Figures from the
miniaturists' sketches in a coffee house also speak to us a
hastily drawn dog, a horse, the color red. Some of these little tales
are enchanting (the dog especially), though they don't always work
together very well to make a coherent total. Besides murder by blunt
instruments, mutilations and tortures, the reader also has to endure
the obnoxious, self-absorbed and rather stupid Shekure, probable widow
of a man missing in action and beloved of the indecisive Black (who is
not a color but a painter). 021127
Patchett, Ann. Bel
Canto. New York: Perennial (HarperCollins), 2001. 318 p.
This is a fairy-tale version of the real seizure of the
Japanese ambassador's home and his party guests by a guerrilla squad of
the Movimiento Revolucionario Tupac Amaru in Lima in 1997. In an
unnamed country that strongly resembles Peru, worldly and rich
Russians, Japanese, Italians, French, and Creoles are taken captive by
Quechua- and Spanish-speaking naïfs in a mansion that is like
an Enchanted Castle, and the one woman among the captives a
beautiful operatic soprano enchants them all. It all comes to
a fairy-tale ending bloodily poetic for some,
happily-ever-after for others. In narrative structure, it reminded me
of Alejandro Casona's romantic melodrama, Siete Gritos en el
Mar. In subject matter, it made me appreciate the far
grittier realism of Gabriel García Márquez's Diario
de un secuestro. 2002-08-06
Pouchèle, Bernard. L'étoile
et le vagabond. Paris: Éditions
Denoël, 1989.
Quentin, ancien instituteur de 55 ans ridé,
cicatrisé, autodidacte et ironique, est devenu "vagabond" ou
routard lors de la mort de sa femme Louise il y a 7 ans, sac
à
dos, survivant grâce aux petits boulots et la
charité,
jusqu'au jour où il connait Marie, 20 ans plus jeune que
lui,
qui l'héberge un peu par curiosité et aussi pour
lui faire
compagnie durant l'absence de son aimé et qui devient (aux
yeux
de Quentin) son "étoile" ; Quentin, qui n'a connu telle
tendresse pendant tant de temps, s'est tombé follement
amoureux, et
se sent détruit quand elle finalement, mais avec des gestes
ambiguës, lui dit qu'il faut qu'il s'en aille.
Pour moi, les charmes de ce roman furent trois: les
personnages à peu près aussi complexes comme les
personnes réelles, y inclus l'intelligent et sensitive
Quentin;
le riche argot routard, assez drôle; et la sociologie de la
mouise, à travers des interpretations de Quentin. Par
example,
ce petit discours qu'il offre au directeur d'un foyer en Normandie:
Le monde
socialisé ignore
que le plus sombre du monde de l'errance se balade avec les
idées les plus simplistes, sinon les plus fascisantes :
rejet du
différent et de l'étranger, racisme agressif au
premier
degré, mépris paradoxal du plus paumé,
machisme
archaïque dû à une expérience
plus que
limitée en matière des femmes. Il y en a
heureusement qui
gambergent un peu, mais ils sont nettement minoritaires. L'un dans
l'autre, dans le monde de la route, l'extrême droite ferait
du
soixante-dix pour cent. N'oublions jamais que le nazisme a eu pour
créateur un vagabond entouré d'un
carré d'aigris.
[104]
Powers, Richard. Three
Farmers on Their Way to a Dance. New York: McGraw-Hill, 1985.
Three story lines, each with its distinctive voice, two
in the novelistic present (early 1980s) and one running from 1 May 1914
to some time in 1917, with ambiguous hints of later development
embedded in the other two stories. An unnamed "I" (in the "present")
thinks he recognizes himself in the August Sander photo and tracks down
every bit of information he can about these three young Dutch farmers,
dressed in their finest and jauntily strolling through fields, on the
eve of World War I. Most impressive is the powerful, vivid re-imagining
of the impact of those war years on ordinary lives. (1987/11/20)
Proulx, Annie. Accordion Crimes.
New York: Scribner, 1996.
A series of episodes about European immigrants to the
US,
their cultural dislocation & the failure, of most of them, to
come
even close to their aspirations. A green-button accordeon passed down
the line, from one family to another, links the tales. Ntbk 1996/9/28
(p. 263)
Proulx, E. Annie. Postcards.
Scribner Paperback Fiction ed. New York: Simon & Shuster, 1992.
In 1944, 24-year old Loyal Blood strangles his
girlfriend Billy while raping her, abandons the rundown little family
farm in Vermont and lives in the western states wretchedly, unable to
approach women & unlucky in his jobs, until dying decades later
as a bum; meanwhile his stubborn, violent father Mink goes to jail for
burning down the barn for the insurance money, and then dies,
liberating his mother Jewell to reinvent herself as a quilt-maker, and
his one-armed brother Dub ends up a real estate broker in Miami who
owes his success to his canny & well-connected Cuban wife,
Pala. It's a dreary but captivating story, but the greater pleasures
are in the ways it is told. Detailed and surprising descriptions of
outdoor scenes, from Vermont to Minnesota and Oregon, a moment on the
expressway in Miami when Dub's wife Pala is nearly lynched by a black
mob furious at the acquittal of white cops who've killed a black
motorist, the mud of the trailer camp, the quivering anxiety of a
trapped female coyote, and so on. (v. Journal 99/6/21)
No gentle humor in Proulx, nothing to make you want to
laugh without making you want to throw up at the same time (she has a
short story where the joke is about having to cut off a dead man's feet
to get his boots), but lots of irony. Her work is (mostly, at least in
these novels) anti-escapism: you put the book down to escape into a
much less challenging, even less frustrating ordinary daily existence.
No matter what your troubles are, Proulx's characters have it even
worse, and unlike real life, they are inescapable. When I'm walking
through Manhattan and see a guy lying in rags up against a building, or
a mad young woman, still pretty beneath her filth, squatting and
dreamily begging at University Place & 14th, I can walk by
without focusing long or in detail on what she (or he) looks like or
what horrors have brought her to that state. Proulx doesn't give me
that option. There are photographers like her - Mapplethorpe was also
pitiless - and comic book artists, such as whatsisname (now dead) whose
work is currently on display at the New Museum. But few writers.
Pynchon, Thomas. Mason
& Dixon. New York: Henry Holt and Company, 1997. 773
A simple tale of a slow-developing comradeship, 'round
which are spun, woven and tangled many wondrous inventions and ancient
Pynchon obsessions to make a dense, happy, delightful and enigmatic
book.
It begins in London when the morose and newly widowed
astronomer Charles Mason meets the somewhat younger, buoyant and much
more physical Jeremiah Dixon, a country surveyor. These two dissimilar
Englishmen -- Mason a deist and the son of a gruff,
love-withholding miller, Dixon a Quaker and the orphan of a coal miner
in the north country -- are teamed by some plot neither of them can
quite penetrate, perpetrated by the Royal Society and probably British
tea interests, to track the transit of Venus in Capetown, then are
commissioned separately to make further astronomical observations on
desolate St. Helena (many decades before Napoleon made it famous), and
after many adventures are sent off to draw a line along the 40th degree
of latitude to settle a boundary dispute in the American colonies. They
encounter: the Learnèd English Dog, Fang; seaman Fenderbelly
Bodine (no doubt an ancestor of the one who appears in Pynchon's other
novels); the neurotic and ineffectively sinister Astronomer Royal,
Neville Maskelyne (villain of another book, by Dava Sobell --
see below); a mechanical duck with wondrous powers of flight and
conversation; a Chinese geomancer named Capt. Zhang; a gigantic axman,
Stig, from the very far north; George Washington and his black slave
Gershom, who is also a Jewish vaudevillian comic; Ben Franklin; wily
Mohawks and other Indians; German and Dutch immigrants with peculiar
obsessions; a worldwide Jesuit conspiracy communicating by mysterious
telegraph, whose nuns are trained in sexual seduction in the manner of O at Roissy;
an enormous "Torpedo," an electric eel of very high current,
and many other more or less fantastical creatures. On his
last mission, this time without Dixon, Mason runs into Dr. Johnson and
Boswell in the Hebrides, and asks Boswell if he had ever had his own
Boswell.
It's great fun, full of things to discover, and I'll
want to go back into it soon to discover some more. I may even want to
read the new book by Edwin Danson, Drawing the Line: How
Mason and Dixon Surveyed the Most Famous Border in America (Wiley),
so as to make it easier to follow Pynchon's version. Readers of the
novel may also profit from reading Dava Sobell, Longitude:
The True Story of a Lone Genius Who Solved the Greatest Scientific
Problem of His Time (New York: Penguin Books, 1995), which
deals with the machinations of Maskelyne to prevent John Harrison,
inventor of a reliable sea-going clock, from winning the Royal
Society's prize for solving the problem of longitude.
Réage, Pauline. Story
of O. Translated by Sabine d'Estrée. 1967 ed. New
York: Grove Press, 1965. 199
Exquisitely exciting fantasy of sweet suffering in
bondage. Originally published in Paris, France, Chez Jean-Jacques
Pauvert in 1954 as Histoire d'O.
Roth, Philip. The
Counterlife. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1987.
324
So clever and witty that now I want to read the rest of
the Nathan Zuckerman saga. In this novel, Zuckerman recounts his own
death (and writes his own obituary), and makes many astute observations
of the social anthropology of Jews in New York and Israel.
Saki, (Hugh
Munro). Short Stories. Ed. Emlyn Williams, 1978.
Includes 60 favorites, including "The Open Window" and a
moving,
unfunny sequence from the trenches of France in 1916 (where Munro would
soon be killed by a German sniper), "Birds on the
Western Front." Except for the last mentioned, most of these little
stories are just spiced froth, cleverly told jokes playing on (but not
challenging) stereotypes. 2008-12-12
Salinger, J. D. The Catcher in the Rye.
1951. New York: Bantam Books, 1969.
17-year old Holden Caulfield, bright, literary and
extremely
depressed, tells us in his teen-age slang how he totally cracked up
last year, getting expelled from his 4th private school just before
Christmas, then without telling his parents taking a bus to New York
City, where he had a disastrous misadventure with a prostitute (he was
too depressed and too scared to fuck), pissed off a former girlfirend,
got obnoxiously drunk and offended or ran off from adults who tried to
help, finally sneaked into his own and his parents' home to see his kid
sister Phoebe. Why he is such a mess is a mystery, but the death of a
beloved younger brother Allie from leukemia a few years earlier may
have started his downward spiral. He mentions repeatedly an older
brother, now a screenwriter in Hollywood, as a "sell-out" -- according
to Holden, he should be producing pure, uncomercial literature. The
only good people in Holden's cosmos are the innocent children, like
Phoebe and the departed Allie, and he imagines saving them from falling
off a precipice, himself as "the catcher (of children in danger) in the
rye" -- he has misheard Burns' line, "If a body meet a body comin'
through the rye" as "If a body catch a body..." (Phoebe puts hims
straight.) At the end, he's in a hospital or someplace like that in
California, and sorry that he's told us his whole sad tale, because
every time he confides in someone (except maybe little children) he
comes to regret it.
Our Spanish partners in the reading club found it
amusing, but
were not much impressed. I think we're all too old and have seen too
much to be shocked by another adolescent crisis of a very privileged
kid. (His parents are well off and buy him anything he wants, and his
much more stable siblings love him, so what's his problem?) Some of
Holden Caulfield's observations of social types are spot on, though,
and his irreverence and slang (even in
Spanish translation, but better in English) are sometimes
very funny. 20090215
Light Years by James Salter
My rating: 5 of 5 stars
Salter is famous for his beautiful sentences, beginning here with “We
dash the black river, its flats smooth as stone. Not a ship, not a
dinghy, not one cry of white. The water lies broken, cracked from the
wind. This great estuary is wide, endless. ...”
The opening of Light Years seems to open a world, a very
particular world of rough, unyielding nature — river, trees, rocks —
and the precarious and unstable marks left by generations of humans,
down to the youngest, two little girls who crouch outside the bathroom,
urging their story-telling papa (who is soaking in the tub) to come out
and tell them more about their pony that, according to him swims to the
bottom of the river to eat the onions that grow there.
The little girls grow up, their story-telling father continues telling
fables but mostly to himself, while their mother keeps trying out new
ways, and new lovers, in a mostly unsuccessful effort to keep herself
interested in life. Their pets, including that errant pony, a tailless
dog and a turtle, grow old and all but the turtle die, as do some of
this family's friends — lots of little events, and some bigger ones,
occur over the 15-some "light years," 1958 to about 1973, through which
we observe a man and a woman, the parents of those little girls, from
their home in rural New York, to their work and play in New York City,
and then briefly (and separately) to Italy and Switzerland, before each
— separately still — returns to the soggy land around that black river,
its familiar buildings decayed and newer, unwelcoming ones thrown up as
gaudy future ruins.
And that’s about it for the story. No one here is driven by any great,
unforgiving ambition, but the man and woman and all their friends move
mostly by inertia, nudged along at times by dreams and impulses, which
are mostly disappointing when fulfilled. Still, the book is so
beautifully written, the people are so believably individual, and the
weather and texture and look of the sites so vivid, that it is a joy to
read. The opening lines, about the river and the sea birds and its
“dream of the past” are as entrancing as the opening lines of García
Márquez’ One Hundred Years of Solitude, but with this
difference: the first lines of the latter book — the Colonel facing a
firing squad and remembering his childhood — contain the hint of the
whole complicated story. In Light Years, there almost is no
story beyond the images of different moments in the slow and
uncomprehending maturing, or simply aging, of a man and woman as they
drift apart and with no common project.
View all my reviews
Sebold,
Alice. 2002. The Lovely
Bones. Boston: Little, Brown. 328 p.
Like Our Town or a Spanish-language
telenovela, or even Juan Rulfo's famous Pedro
Páramo, where the dead chatter to one another from
their graves, gives glimpses of interrelated lives to reaffirm the
consoling myths of community: good people can pull through any tragedy
when they pull together, and everybody ultimately gets what she or he
deserves. In this case, the point of view device is the ghost of a
murdered teenage girl, who can observe her family, friends and murderer
as they go about their lives. It's a girl's book, in the same sense
that the book I read just previously, Evan S. Connell's Son
of the Morning Star (New York: Harper & Row, 1984),
is a boy's book. That one was full of gunfighters on horseback and lots
of man-to-man combat (Custer's Last Stand); this has a cute little dog,
sweet kids, astute and persistent young women, and a few pathetically
sad men one of whom can't keep himself from killing little
girls. I found it sappy, but it's a huge sales success, so there must
be a lot of present or former teenage girls who love it. They would
probably hate smelly, sweaty, and raucous Son.
021024
The
Bastard
of Istanbul by Elif
Shafak
My rating: 4
of 5 stars
A 19-year-old Turkish Istanbuli girl oblivious to the past and nearly
suffocated by her overdevoted relatives meets a 19-year-old
Armenian-American girl obsessed by the past and nearly suffocated by
her own over devoted relatives; the first discovers a past that has
been suppressed, and the second learns to partially free herself from
the past and savor the present.
This is an artfully constructed book with two contrary agendas, both
essential, but not entirely comfortable with one another.
First, the literary agenda: The quirks, foibles and virtues of a large
number of complex characters, understandable even when not exactly
lovable, are described in rich and vivid, their personal dramas
interwoven and mostly resolving in surprising and satisfying ways. The
literary ambition is signaled in the opening chapter — the
sounds
and sensations of rush hour in Istanbul in a rainstorm, and the furious
and impious thoughts of young Zeliha as she hurries through the broken
streets to a critical appointment, are delightful, frightening and
hilarious, and will be unforgettable. And then we meet the other badly
split family of the Armenian American girl, and then back to Zeliha and
her three sisters, each eccentric in a different way, and her mother
and grandmother living in sweet but comical confusion.
But there is another agenda, political and didactic: Elif Shafak wants
us to face a terrible tragedy — the killings and deportations
of
Armenians in 1915 — and to help all of us, but especially
Armenians and Turks, to come to mutual comprehension and forgiveness
today.
The contemporary Turks of the novel (and, I think, in reality) have no
problem whatever with their Armenian compatriots. None of Zeliha's
friends thinks it remarkable that her lover, Arman, is Armenian; for
them, "Armenian" is just another variety of Turk. But when Zeliha's now
19-year-old daughter Asya introduces her new friend Amy — or
Armanoush — to her friends in the bar as an Armenian
American,
they are suddenly on the alert.
“Now the word Armenian wouldn't
surprise anyone at Café Kundera, but Armenian
American was a different story. Armenian Armenian
was no problem — similar culture, similar problems
— but Armenian American meant someone
who despised the Turks.”
As Asya begins to tell the tragedy of Armanoush's Istanbulite family,
the execution of her great grandfather because he was an intellectual,
one of the drinkers at the table blurts out, "That didn't happen."
The problem is that Armenians in the diaspora cannot forget their
terrible history, while Turks cannot remember it or, if they have even
thought about it, accept a version where both sides did awful things
and nobody now is to blame — 1915 was a long before they were
born, Turkey was a different country, and none of that has anything to
do with them.
But Shafak insists that it does have to do with them, because until
Turks recognize and acknowledge the pain of the Armenians they are in
effect accomplices of a massive cover-up. But on the other side, would
Armenians in the diaspora ever accept any reasonable concessions or
admissions by the Turks?
When Armanoush gets Asya to take part in an on-line forum of Armenian
Americans, one of them immediately demands that she as a Turk recognize
the genocide. The young but well-read Asya writes back, "Genocide is a
heavily loaded term… It implies a systematic,
well-organized,
and philosophized extermination. Honestly, I am not sure the Ottoman
state at the time was of such a nature. But I do recognize the
injustice that was done to the Armenians. I am not a historian. My
knowledge is limited and tainted, but so is yours."
And then she asks, "Tell me, what can I as an ordinary Turk in this day
and age do to ease your pain?" And the Armenian Americans, never before
confronted by such a question, have no plausible answer. Apologize,
says one after a long pause. For something she had no part of? Get the
Turkish state to apologize, demands another. But how could she get the
Turkish state to do anything?
But then another Armenian American forum member joins in, one who calls
himself "Baron Baghdassarian" and whom we have been taught to expect to
be wiser than the others, and surprises everyone by typing:
“Well, the truth is… some among the Armenians in
the
diaspora would never want the Turks to recognize the genocide. If they
do so, they'll pull the rug out from under our feet and take the
strongest bond that unites us. Just like the Turks have been in the
habit of denying their wrongdoing, the Armenians have been in the habit
of savoring the cocoon of victimhood. Apparently, there are some old
habits tht need to be changed on both sides.”
And whether or not you believe that a real Armenian American might
write that in an on-line forum, it is clearly the opinion of Elif
Shafak.
The on-line forum allows Shafak to introduce political discourse by
characters who have no existence beyond their cyber presence. And to
describe events for which there is no human testimony, an ancient
djinni who has been magically enslaved by Zeliha's eldest sister, the
clairvoyant Banu, gives his eye-witness account.
In this literary tale all the decisive actors (actresses) are women and
the men, whether comical, sympathetic or pathetic, are necessary but
secondary figures like Poins or Bardolph in Henry IV, useful for
displaying some aspect of the more complex (and always female)
protagonists. That for me was one of the pleasures of the book,
allowing me to enter the consciousness of so many and such complex
girls and women.
The blatantly political segments interrupt the flow of the other,
literary story, sometimes jarring the reader's willingness to believe.
But they enable Shafak to describe that terrible history.
The book is charming, sometimes stunningly beautiful, often
outrageously funny, sometimes deeply sad. And because of its political
content, it is also a very brave book. Elif Shafak knew she was taking
a major risk when she published the original version in Turkish, that
she would offend powerful members of the state and risk imprisonment.
And I imagine that her version of events will also greatly offend
members of the Armenian diaspora, for the very reason "Baron
Baghdassarian" expounded. And for all these reasons, it's a book we
need to read. 2011.8.31
The
Forty
Rules of Love by Elif
Shafak
My rating: 3
of 5 stars
The encounter and transforming love between Rumi and
the
wandering dervish Shams i-Tabriz in the 1240s is background, context
and explanation of the transformation in 2008 and 2009 of Ella
Rubinstein, Jewish American housewife in Northampton MA, through
contact with their story. Shams turns the respected and sedate scholar
Rumi into a poet and co-founder (along with Shams) of the whirling
dervishes; their story turns Ella from a self-repressed, resigned wife
in a loveless marriage into a free and adventurous woman. Alternating
chapters are told from the points of view of Ella or Shams and the many
people who come in contact directly with him in Konya, Damascus or
Tabriz. His stern but gentle manner and his preachings of love arouse
strong reactions, ranging from murderous hostility on the part of
Islamic zealots to almost total identification by Rumi, from respect
and devotion by outcastes whom he has consoled and aided to the one
kind of love he cannot allow himself, the passionate, carnal kind.
Which may be what you thought this book was going to be about, but no,
Shams' 40 Rules of Love are Sufi rules, of accepting one's fate but
aiding and preventing harm to others and trusting in God's overall just
design of all things. The book is a welcome introduction to this moment
in Sufism and the origins of the Mahlevi whirling dervishes ("Mahlev"
or master was what Rumi was called), and the twin stories —
of
the 13th and of the 21st centuries — come to a satisfying
conclusion.
However, Shafak's narrative structure and voice here are so limited
that one longs for a little break now and then. Each chapter tells us
the thoughts and observations of just one character at a time, often
telling us things that they would be unlikely to say even to
themselves, and everybody sounds alike, whether a drunk or a prostitute
or enlightened one in Konya in 1246 or Ella Rubinstein in 2008. The
drunk tells us he is drunk but he doesn't sound drunk, the angry zealot
tells us he is an angry zealot but doesn't sound very excited about it,
and so on. “"Beauty is in the eye of the beholder," Shams
kept
saying.” (p. 268) He sounds just like Ella. These limitations
are
quite unlike Elif Shafak's approach in her earlier novel, The Bastard
of Istanbul (see my review), where there are different voices and
narrative points of view, including a genie and an Internet forum. But
"40 Rules" comes to a good, perfectly Sufi ending, which goes far to
compensate for other weaknesses, and in the course of reading it we
learn much about why Sufism is so appealing to so many.
View
all my reviews
Shaw,
Irwin. 1973. God was here but He left early.
New York: Arbor House.
The 3 longer pieces are comic fantasies, like Vonnegut
but without the
mad imagination. In "Whispers in Bedlam," a not very bright
professional football player who has never thought deeply about
anything suddenly acquires the power to hear distant whispers and even
unspoken thoughts -- enabling him to acquire riches and fame (in
business, poker, and football) but revealing a world of hypocrisy and
deceit that so horrifies him that... Well, you can guess the rest. In
"The Mannichon Solution," a nebbish chemist working in the detergents
department while dreaming of the Nobel Prize accidently discovers a
solution that might make him rich and famous but that kills any
organism with yellow pigment, and for which the only likely buyer is
the C.I.A. (to drop into the Yangtze to solve the "yellow peril"
problem). And "Small Saturday" links the efforts of a little bookseller
to get a date with a bigger woman to the stories of each of the women
he calls-- clever, cute, but not very probing bouquet of anecdotes
about the NYC singles scene circa
1967.
Of
the shorter pieces, "Where all things wise and fair descend," is mostly
an opportunity for Shaw to quote some his favorite 19th century poetry,
which contributes sweetly to the maturing of a nice, good-hearted
college boy. Don't bother, unless you want to read Shelley and don't
happen to have a copy of the original handy.
The title story
is the best -- though the cute title has almost nothing to do with it.
A very believable, attractive, intelligent and divorced American
professional woman is trying rather desperately to arrange an abortion
in Europe. We never learn whether she succeeds or not, because what
interests Shaw is how she develops and what she learns in her sometimes
cagey, sometimes direct attempts to achieve something that Is Just Not
Talked About.
Like the critics say, Shaw's writing did sometimes
remind me of Hemingway, especially in the title story, which is about
the revelation of character rather than the closure of some action. But
then, Hemingway's famous story -- "Hills like White Elephants" -- is so
much subtler that some readers don't even recognize that it's about the
same subject.
Smith,
Martin Cruz. Havana
Bay. New York: Random House, 1999. 329 pp.
Arkady Renko goes to Havana to investigate murder of a
Russian colleague & to kill himself, but when Cuban police try
to kill him, he is re-energized, and with help of a small, feisty
mulata policewoman, Ofelia Osorio, foils plot he doesn't understand but
involved yet another attempt on the life of Castro. Very vivid
portrayal of life & its contradictions in contemporary Havana.
99/8/15
Smith, Zadie. White
Teeth. New York: Viking International, 2000. 448 pages.
Zadie Smith has great fun with accents and attitudes in
this story of conflicting fanaticisms in multicultural London.
Characters include: a middle-aged Koran-obsessed Bengali; his happily
agnostic, slow-witted and good-hearted English army buddy; their much
younger wives a black, patois-speaking Jamaican, a fugitive
from Seventh Day Adventists eagerly awaiting the end of the world, and
a short, practical Bangladeshi who can recite the Koran but doesn't
believe it; a scientist fanatical only about his research, and the
teen-aged children of these three households, alternately obsessed by
religion, drugs, science and each other. The anti-Rushdie hysteria and
the burning of Satanic Verses (an episode in the
novel) make a kind of sense in this confusion of motives and loyalties.
The novel falls apart only when the author tries too
hard to bring it all together, in an utterly implausible rush of
coincidences in the last couple of pages. But no matter. The other 446
pages are full of laughs, griefs and insights. 2002-7-23
Stendahl, (Marie Henri Beyle). The
Charterhouse
of Parma. Translated by Richard Howard. Modern
Library ed. New York: Random House, 1999. 507 pp.
The hero is a handsome, lucky fool, Fabrizio del Dongo,
who gets into and out of scrapes due to a kind of calculated passion.
That is, he makes grand gestures less because of true love or any
particular political commitment, but because he's concerned about what
pose he should strike. His most memorable adventure and the best
episode in the book is his uncomprehending participation in the battle
of Waterloo, whither he has hied without any military experience or
training or knowledge of French. This is a funny, poignant, and
probably realistic depiction of the confusion of battle and the
panicked disarray of the French soldiers and officers after their
defeat.
There is also fun in some of Stendahl's miscellaneous
observations about love, politics and letters.
"And a man of your talents, Signor, must steal in
order to live!" [says the Duchess (Fabrizio's beautiful aunt) to the
highwayman, who is also a famous poet.]
"That may be the reason I have any talent. Hitherto
all our authors who have become well known were people paid by the
government or by the religion they sought to undermine...." (p. 357)
Another insight (this time in the voice of the author
himself):
I am inclined to think that the immoral delight
Italians experience in taking revenge is a consequence of their power
of imagination; people in other countries do not, strictly speaking,
forgive; they forget. (p. 365)
Stendahl finally gets bored with Fabrizio and lets him
die in a monastery, of love-sickness.
Stone, Robert (1977). A
Flag for Sunrise. New York, Ballantine Books.
Stone is a very good conventional novelist, according to
some very old conventions: pre-Hemingway, Faulkner or Dos Passos, inter
alia. Vocabulary is excessive and too flowery for Hemingway, psychology
too primitive for Faulkner, narrative too linear for Dos Passos. Plot
stars Frank Holliwell, middle-aged, tall, athletic, an alcoholic with a
sinister past with the CIA in Vietnam, married to an independent
professional whom he appears to love and is now a professor
anthropology in Delaware, also with mysterious past (CIA?
anthropological? both?) in Central America. Holliwell is an implausible
concoction, a mix of James Bond, Leamus & Walter Mitty (or
Miniver Cheevy). Somehow they find themselves in a country like
Nicaragua, where there's a mystic, 60-ish alcoholic priest, and a
bewitchingly innocent nun who -- most implausibly -- lets herself get
fucked by the ridiculously incompetent Holliwell. Pablo Tabor, paranoid
speed freak, is a delicious character -- unreal as a whole, but with
believable episodes. This is because his language (in speech and
thought) is recognizable & authentic. Other characters (there
are many) are much less successful. Politics: a pox on both your
houses, but with more sympathy for the ever-doomed and ever-naive
rebels against the tyrants who run this mythical country. (From ntbk
7/22/86 p. 174)
A
Mind at Peace by Ahmet
Hamdi Tanpınar
My rating: 5
of 5 stars
This lyrical evocation of Istanbul on the eve of the second world war
is experienced through eyes, ears and mind of a young man especially
sensitive to the terrible conflicts of its recent past, the city's
two-faced identity (looking toward Asia and toward Europe), the
country's economic backwardness, the beauty of the Bosphorus and of the
homes, some splendid, some ruinous that border it, the sharp class
divisions and the powerful ties of family. The young man is Mümtaz,
orphaned in the war against the Greeks in 1923 and now, in 1939, 27
years old. Besides the city itself and its music, especially the
traditional türküs and Ottoman classical music, the chief influences on
him are his much older cousin İhsan, his professor and his guardian
since his early ophanhood; Nuran, a beautiful divorcée with a lovely
singing voice, two years older than Mümtaz, who was his fiancée in the
previous summer but now has abandoned him and left him hopelessly
forlorn; and Suad, another cousin, terribly smart, cynical, and
tormented. Their conflicting passions and their doubts are a gigantic,
complex metaphor for Turkey itself.
The translation is quite elegant, though the translator has a penchant
for some unusual English words ("luculent" is a favorite) and resorts
often to the Turkish words in the descriptions of boating on the
Bosphorus and other passages. It is a moving and ambitious book, that
can be appreciated by any reader but will be most fully appreciated by
those famliar with the music that is evoked almost throughout.
View
all my reviews
Thornton, Lawrence. Imagining
Argentina. New York: Doubleday, 1987.
In Imagining Argentina, Lawrence
Thornton imagined as a protagonist a liberal minded, middle class
Argentine as nice as Mr. Rogers (like Mr. Rogers, he works with
children) whose wife is suddenly "disappeared" by military goons. The
story evokes our empathy precisely because the protagonist, Carlos
Rueda, is so much like the probable reader, and because the Argentina
that Thornton imagines is also familiar -- vaguely like small cities
and farmland in the United States.
The bad guys, however, are completely opaque, their
motives no clearer than those of the troll in "Billy Goat Gruff."
Thornton's imagined place is not really Argentina at all, but the
magical kingdom of fairy tales where spirit triumphs over fear by the
appropriate gesture of an individual.
(Excerpted from Geoffrey Fox, “Mermaids
and other Fetishes,” 1989)
Tyler, Ann. (2001). Back When We
Were Grownups. New
York, Alfred A. Knopf.
Clever, but what's the point? The opening line tells the
whole story: "Once upon a time, there was a woman who discovered she
had turned into the wrong person." Like a lot of people. But since it
was her own fault, why should we care? 020807
Treece, Henry. The
Great Captains. 1980 ed. Manchester, UK: Savoy Books, Ltd.,
1956.
The book is comically, absurdly bad. The main story
tells of Artos the Bear, a Celtic tribal chieftain in 477 AD, who will
become Arturius as Count of England and ultimately and way posthumously
King Arthur of legend. This primitive tribal chief knows only two
motivations: to fight (but we know not for what), and to love his
flaxen-haired Gwenhwyfar (who will become known as Guinevere). The
Gwenhwyfar impulse is not as strong as it appeared -- he's easily
distracted by the improbable raven-haired beauty Lystra, whom he
obliges to bleach her hair and rechristens Gwenhwyfar, so now there are
two. So his love for G is hardly an overriding principle. The original
G is, in true telenovela style, his sister (maybe his half-sister -- I
didn't quite follow the rather oblique references). So if the love
story doesn't hold this story together, it has to be Artos' campaigns
to save Britain from the Saxons, Jutes, Angles and Picts in the wake of
the withdrawal of the Roman legions. But this is a hopeless task from
the outset, as hopeless as dreams of an ethnically pure Greater Serbia.
Britain, Treece acknowledges, is already a great ethnic mix. One of
Artos' two most trusted "captains," Cie (no hint as to how to pronounce
this), is said to be a small, dark man of "Silurian" descent. There are
Irish, who are always sandy-haired and fair-skinned. The Celts are
generally dark-haired, except for Artos himself & his
sister-lover, who appear to be as blond as the invaders, who are almost
always "flaxen-haired." The exception is one Saxon king whose mother
was a Celt, for, as Treece mentions, there's a lot of miscegenation
going on, and the Celts as a whole don't feel particularly
chauvinistic. Artos' own army is made up largely of Jutes toward the
end. Artos' nationalism is suspect also because he claims authority in
the name of Rome, an empire and civilization that he doesn't know but
imagines as vastly superior to anything in Britain.
This may be fairly accurate as history -- the confusion,
the wars about nothing much at all except which male is going to
dominate, the easy switching of loyalties even across dialect and
language boundaries -- and it might make for a good background for a
story, but it is too diffuse & chaotic to be the story. Artos,
in this portrayal, is just not a very interesting person. He doesn't
know what he wants, beyond being recognized as Count of Britain, and
once he establishes himself as such, has no idea what to do next
besides eat, drink and loll around on his throne while courtiers seek
to amuse him. He's a bore, not a bear.
The story just galumphs along, one little (or big)
battle after another in which, usually, a hundred or more men we don't
know (because Treece has never bothered to introduce them to us) are
said to have been killed. Then the galumphing is interrupted by a
carefully set up dramatic scene, of which I can remember only two that
seem to fully engage the author's (if not the reader's) attention.
First is the dance of the corn men and antler men, a long set-piece in
which the antlered men struggle with the white-painted corn (i.e.,
cereal, probably oats or barley) men,which sounds inspired half by
Frasier's Golden Bough (which Treece cites as a
source) and half by accounts of American Indians. Still, something like
that may have occurred in those ancient British tribes, which surely
had some sort of fertility rite. (The whole thing is about making the
new crop prosper.)
The second is the far more improbable bull v. girl
dance. We are to believe that this savage chieftain Artos has ordered
up the reconstruction of the old Roman amphitheater at Caerleon, itself
improbable (and that artisans would be available who knew how to do
it). Then, that he knew something about bull fighting (never before
mentioned in the book, & not popularly associated with
blue-painted Druid warriors). The dance of the near-naked Lystra to
dodge the horns of the mighty bull, and her ultimate goring, must have
been the erotic high-point for Treece.
The roundtable legend is reduced to an incident where
Artos throws his round shield down into the mud and orders the kings of
the west to gather around it, to make the point that nobody is in the
head position. There is no hint of Lancelot in Treece's story (at
least, none that I perceived).
It's not King Lear, which is also ancient Celtic
mythology, but with great characters. The first notable character in
this book is Ambrosius Aurelius, the last Roman Count of Britain (was
that a real title?), who has flashes of impressive authority, but
mainly just withers away until Medrodus (Mordred of the legends)
murders him. He occupies the 1st 50 pp., then lingers on for a few more
after Artos (Arthur) is introduced; he then disappears, and our
attention is supposed to refocus on Artos. It's like an American soap
opera, you use up one main character & then another rises to
carry on, and so on. No dramatic tension here. Britain will go on and
on, whatever happens to Ambrosius, or Medrodus, or Artos, &
with this one-thing-after-another structure, the story can only be
about Britain, not about Artos (or any of the others). In contrast, King
Lear is about Lear (& his daughters).
It should be a good book for an 11-year old, though --
lots of sword & horseplay.
Vargas Llosa, Mario. La
Fiesta del Chivo. Buenos Aires: Alfaguara, 2000. 518 pp.
What does terror look like? How does it feel, to use it
or to be its victim? Mario Vargas Llosa has imagined these things so
vividly that after reading this book you will think that you know. La
Fiesta del Chivo is the most fully achieved novel yet in this
author's long campaign to bring real historical fact to breathing,
pulsating, blood-gushing life. The Chivo (literally, "goat") is Rafael
Leonidas Trujillo, and the "fiesta" takes place in the last months
before, and some five months following, his assassination in 1961.
Since La casa verde (1966), his
second novel, Vargas Llosa has interwoven social research and fantasy,
with much more rigorous research than most novelists could be bothered
with. In La casa verde he relied for part of the
story on what he'd learned as an anthropological research assistant in
the Amazon. La historia de Mayta (1985) uses
interviews and much documentary evidence to portray the real
revolutionary left of Peru in the 1950s, in which he sets Mayta, a
plausible composite invention.
Here, in La Fiesta del Chivo, he
presents a highly detailed, blow-by-blow documentary of the real
conspiracy to kill Trujillo, including incursions into the mind of the
unsuspecting dictator "el Benefactor," "el Jefe," etc., as
his terrified subjects call him. This is very exciting, tense writing,
even if we know enough Dominican history to recognize all the
characters and know what their fates will be. Masterfully, Vargas Llosa
wraps this story in another, fictional one, of Urania Cabral and her
father Agustín, at one time President of Trujillo's senate
and one of the Chivo's most trusted collaborators. The mystery is why
Urania fled the country in 1960 when she was just 14 1/2, and why
after refusing any contact with her father for 31 years
she has returned. The conclusion is as shocking as the scenes
of torture and brutality taken from the archives or testimonies, as
shocking, that is, as the historically documented episodes. But it is
even more stunning because, while completely believable, it is a great
and horrible surprise. 01/02/04. On the Dominican Republic, cf. Michele
Wucker, Why
the Cocks Fight, and for another novel on a similar
theme, cf. Julia Alvarez, In
the Time of the Butterflies.
Vargas Llosa, Mario. Historia
de Mayta. Barcelona: Seix Barral, 1984.
Thu, 1997 Nov 27, 11:03 - As Vargas Llosa tells it in La
historia secreta de una novela.(1983 ed. Barcelona: Tasquets,
1971) , La casa verde resulted from his attempts to
weld together two unrelated novels that he was trying to write on
alternate days. La tía Julia y
el escribidor and Historia de Mayta must
have similarly disconnected origins. The first is a joining of the
story of Varguitas' romance of his tía Julia, to a story
about somebody MVLL knew, possibly in the same period, el
escribidor of radionovelas. As I recall,
neither is essential to the other, & the only connection is
that the same young man, Varguitas, is a protagonist in one and an
observer in the other.
Mayta is even curiouser in its structure. The author
(MVLL's narrators are almost always transparent versions of himself)
seems to have conducted a real investigation into the history of a real
revolutionary of the late 1950s. He presents his speculative findings
(because the research in newpaper archives and interviews of survivors
and witnesses leaves many questions still in dispute) through a
multilayered veil of fiction. But even the first layer is not
completely coherent. He presents himself as a novelist who wants to
write a fictitious account of real events, and yet needs to know as
exactly as possible what those real events were, as a way, he says - I
don't remember the phrases, because he offers this explanation several
times to doubting interview prospects - to know how much he is lying.
O.k., that may be questionable strategy, but not implausible. But then
he presents himself as a former schoolmate of Mayta, and therefore of
the same age. This age is never stated more precisely than
"cuarentón" at the time of the crucial events, which must be
1958 - Fidel Castro is still in the mountains, shortly before entering
Havana. The narrator's quest takes place "now," which seems to be 1983
-- the book came out in 1984 - by which time, to follow the logic of
the first premise, both he and Mayta would have to be at least 66.
However, the conversations & reflections of the narrator,
& his relationship to the people he interviews, seem to be
those of a man no older than the real Vargas Llosa, born 1936. How do I
know? Well, he doesn't seem to have any personal memories of
Perú prior to the events of 1958 - his description of school
days with Mayta are generic, could be from any period - nor any
acquaintance with any of his interviewees or their contexts that goes
back even to that time. A second & more glaring inconsistency
is the age of Mayta's tía, 70 when the narrator interviews
her. That is, she is barely, if at all, older than Mayta himself, but
is supposed to have reared him.
Then there is the author's strange decision to locate
the events of 1983 in a fantastically apocalytic Perú, which
has been invaded, most implausibly, by a combined Cuban and Bolivian
revolutionary force and is then also invaded by U.S. Marines to combat
the first invaders, leaving the Peruvian armed forces on the margin and
causing great destruction from terrorist attacks and air-raids. Enough
social violence was already occurring in Perú in 1983 to
make this whole scene completely unnecessary, as well as ridiculously
implausible. Worse, it is not fully imagined. We never meet or even see
one of those "Marines" (everybody uses the English word) or terrucos,
nor is there any attempt to explain how the Cuban-Bolivian
revolutionary army could have been formed or how they can defend their
bases in Bolivia from air or other attacks - it would be possible to
make such a case, I suppose, but what would be the point?
In the course of the novel, MVL slides from one p.o.v.
to another, beginning a sentence in the 3rd person, about Mayta, and
ending in the 1st, as Mayta, or sometimes in the 1st as himself. The
maneuver is tricky but generally successful, but there are places where
it didn't make sense. I don't remember just what it was, but I think
there are places where Mayta as "I" is saying things that the character
could not possibly know.
Then at the end, MVL undoes his whole fiction, by
claiming to have met the real prototype, who is now an ex-con and an
employee in an ice cream parlor. He confesses to having invented the Perú
apocalíptico for no good reason he can explain,
and also to have invented - both to strengthen his fictional Mayta's
motivations and to explain how he became alienated from his political
party on the eve of the revolutionary action - Mayta's homosexuality.
This is a very important theme in the development of the character of
the fictional Mayta. However, it turns out to be not the case at all of
the "real" Mayta, the one he claims to have found and interviewed after
writing his whole novel. This "real" Mayta is perhaps more interesting
than the fictional one, & although he claims not to be
prejudiced, is surprised and a little disgusted by the attribution of
homosexuality. He's married with several kids, and knows homosexuals
chiefly from having seen them depraved and exploited in Lurigancho
prison.
It's about fragmentation, about pulling many different
threads and styles and premises together into one work and achieving
coherence. Vargas Llosa, for all his brilliance, does not always pull
it off. I was moved and amazed by Historia de Mayta,
but also disappointed in it as an aesthetic construct. Come to think of
it, La ciudad y los perros is also two stories
attached to but not integrated into one another. Pantaleón
y las visitadoras is the only one of his novels I can think
of right now that is fully integrated and coherent, in the same way as
GGM's Crónica de una muerte anunciada.
In MVLL, I admire the technical virtuosity, in swift
shifts of p.o.v., pacing of actions, and the pitiless descriptions,
like lingering close-ups of garbage, or broken lives, or ruined
apartments, etc. In Gabriel García Márquez I
admire enormously the aesthetic integration he usually manages to
achieve, starting from ideas and perceptions just as diverse as MVLL's.
Vidal, Gore. Creation.
New York: Ballantine Books, 1982.
A 600-page travelogue on a long-gone world. Cyrus
Spitama, half-Greek, half-Persian grandson of Zoroaster, boyhood friend
of Xerxes, journeys across the vast Persian Empire of the 5th c. BC and
to India -- where he marries a king's daughter and converses with holy
men of various persuasions, most memorably with Gautama Buddha himself
-- and thence on to Cathay (China), where he becomes the prized slave
of an impoverished duke, listens to Lao-Tze, and comes to know the aged
Confucius intimately (they go fishing together). Finally he manages to
return to Persia, in time for Xerxes' assassination and the ascension
of his crippled son Artaxerxes, who sends him on as ambassador to
Athens, where he hears Thucydides' distorted pro-Greek version of the
Persian wars, chats with the young Pericles, and dictates his memoirs
to his grandson Democritus. Lots of action, even more philosophical
discussion, but only sporadic, unsustained narrative tension -- ideas,
rather than characters, are Vidal's main concerns here. Cyrus, one of
the few purely fictional characters to appear, is seeking to solve the
riddle of creation, a paradox for Zoroastrians, solved by reincarnation
for Buddha, an event that never occurred for Lao-Tze, and an issue
beyond human knowing and thus not worth exploring for Confucius. In an
epilogue, Cyrus' grandson Democritus sums up his famous solution to the
problem -- all is matter, made up of "atoms," ceaselessly recombining
to create new things. Fascinating as popular history of philosophy, but
lacking the sustained, complex character development that Vidal
achieves brilliantly in Burr. We get intriguing
glimpses of Pericles, Xerxes and the others, but the only truly complex
and fascinating characters are Atosa (Darius the Great's wife and
mother of Xerxes) and Confucius. 030819
Voltaire,
“Candide ou
l'optimisme,” dans Romans
de Voltaire - présenté par Roger
Peyrefitte, Livre de Poche. (Paris: Éditions Gallimard),
143-245
Le jeune allemand Candide découvre les cruautés
du monde,
en Europe, Amérique y Constantinople. Écrit vers
1759, le
roman reflet le tremblement de terre à Lisbonne (1755), les
légendes sur l'Amérique ("Eldorado" et les
"moutons
rouges" -- llamas?), l'esclavage, les violents conflits religieux, et
l'instabilité des monarchies de l'époque.
Walker, Barbara K., Ed. (1988). Turkish Folk-Tales.
Oxford, Oxford University Press.
34 charming tales, selected from over 3,000 collected on
audiotape by Barbara Walker and her husband in villages throughout
Turkey, 1961-1987, and retold by BKW. 020807
The Time
Machine by H.G.
Wells
My rating: 3
of 5 stars
In his London bachelor quarters, a well-to-do amateur inventor and
mechanics enthusiast astounds his friends with a tiny working model of
what he describes as a time machine, which when a little lever is
adjusted slightly, vanishes — into the future, according to
the host. A week later, some of these same friends and others return
for a second dinner, but when the host returns late, he looks haggard
and his clothes are torn. He has, he tells them, journeyed on his
machine (the full-sized model, like a stationary bicycle with special
levers) far into the future — to 802,701 AD — when
London no longer exists but in its place are strange ruins inhabited by
a gentle, listless, indolent race of little people called the Eloi, who
do no work and seem to make no special effort at all but are
well-clothed and fed. He eventually discovers that underground lives
another race of much more enterprising and savage little people, the
Morlocks, who presumably manufacture the clothing and other necessities
of the Eloi and ghost-like emerge at night to snatch some of them to
carry back underground and cook and eat them. Such is the distant
future of the division of London's social classes, the ever more
indolent and incapable aristocracy and upper bourgeoisie, and the ever
more savage laboring poor on whom they come to depend. This is not the
first time-travel fantasy (see Wikipedia Time
Travel in Fiction) nor even the first to claim a mechanical
conveyance, but is the one that has inspired more imitators. The
characters are exceedingly simple, the dialogue is completely monotone
and the physical descriptions are also very simple, but the one thing
this little book has going for it is its stimulating concept, time
travel.
View
all my reviews
Woolf, Virginia (1925). Mrs.
Dalloway. New York, Harcourt, Brace & World, Inc.
A mistresspiece of internal monologue. The reader gets
to eavesdrop on the conversations that Clarissa Dalloway and her
acquaintances imagine but dare not or know not how to speak. This is a
subtler and wittier X-ray than Orwell's of the anxieties of the lower
middle, middle middle and upper middle classes, groping for a new
normality after the trauma of the Great European War. Septimus Warren
Smith, the war hero driven mad by that war, and his obtuse but
self-assured doctors symbolize a whole eddy of misunderstandings, while
Clarissa submerges her doubts by organizing a party where the guests
make no gesture without calculating the impression they might create on
others. I thank the makers of the movie "The Hours" for getting me to
engage in this delicious read. 030312
Khirbet Khizeh, by S. Yizhar. London:
Granta, 2008
My rating: 5 of 5 stars
We bought this book in Tel Aviv in January, 2013, just days after
viewing the
exhibit and film Alone on the
Walls about the heroic but ultimately
failed struggle of residents of Jerusalem's "Jewish Quarter" against
the assault by overwhelming forces of the Arab Legion and other Arab
armies. A few dozen young men with small arms and lots of ingenuity,
aided by women, children and the elderly, managed to hold off the siege
for 150 days, from December 1947 to final surrender in May 1948. It is
a powerful, moving story, documented by a photojournalist who, in
disguise, accompanied the Jordanian troops and was able to get close to
the attackers and, after the defeat, to the defeated.
But the 1948 Arab-Israeli war, like all wars, was morally complicated.
This famous book by a prolific and highly respected Israeli novelist
probes actions of Israeli forces that cannot inspire pride, and that
help explain the deep pain and anger of Palestinians today.Published
(in Hebrew) in 1949, just months after the events it describes, this
was the first novel to (as the author himself described it years later)
"[lay] bare the original sin of the State of Israel": the forcible,
violent expulsion, killing, and razing of the homes of Palestinian
villagers whose ancestral lands happened to fall on the Israeli side of
the 1948 partition — the expulsion that Palestinians remember as the
Nakba or "Catastrophe." Yizhar (Yizhar Smilansky) was a Sabra, born in
Eretz Yisrael (in Rehovot) in 1916, 31 years before there was a state
of Israel. He writes with an understanding of his Israeli character's
psychology from the inside, which makes his portrait of a young Israeli
soldier on a mission of what we would now call "ethnic cleansing"
sharply, shudderingly convincing. The IDF detail assigned to erase the
village of Khirbet Khizeh in the 1948 war is supposed to believe that
they are acting in self-defense, that the villagers are all potential
terrorists. But as the day of shooting at and sometimes killing fleeing
men, mindlessly slaughtering farm animals, terrorizing women, children
and old men too infirm to run, and blowing up houses continues, with no
sign of an enemy weapon or hostile reaction anywhere, the soldier
wonders what in his God's name he and his fellows are doing if not
recreating the Jews' own history of exile.
"All at once everything seemed to mean something
different, more
precisely exile. This was exile. This was what exile was like. This was
what exile looked like . . ."
But the young soldier does not bring himself to resist an order, and he
does not dare to appear soft or Arab-loving to his comrades, so ever
more reluctantly he continues with his squad until the village and its
lives are totally destroyed. But his shame continues to haunt him. The
book was a best-seller in Israel when re-issued in 1964 and was for a
time required reading in high schools. Its merit is not merely its
denunciation of "the original sin" but also its exquisite description
of landscape, people, sensations and the doubts of the young soldier.
It reads brilliantly in this translation by Nicholas de Lange; it must
be wonderful in Hebrew.
For another review, thoughtful and seemingly well-informed, see Jacqueline
Rose's "rereading" from the Guardian. |